La empresa alemana intenta desbancar del liderazgo a Google Translate.

 

Cuando el lunes nos llego desde Alemania la nota de prensa de la tecnológica DeepL la primera impresión fue de sorpresa: “lanzamos un Traductor que va a ser una revolución en traducción automática neuronal con una calidad nunca vista anteriormente”, decían. Y ayer estuvimos probándolo. La herramienta está disponible para siete idiomas incluyendo el castellano, por el momento, y la empresa desarrolladora apunta que han utilizado modelos de aprendizaje profundo para mejorar la conversión: “Los traductores profesionales conservarán sus trabajos durante, al menos, 20 años más”, señala su director general.

Eliminar la barrera del idioma es un reto para cualquier empresa tecnológica, y casi todos nos hemos acostumbrado al traductor de Google. Contra él solo otros gigantes como Microsoft o Facebook parecía que podían competir con una herramienta de traducción automática que fuese más avanzada, pero DeepL, firma europea, demuestra que sobrepasa a los traductores que existen en el mercado. Lo decimos con cautela, habrá que seguir probando, pero en principio es el traductor de mejor calidad que hasta ahora hemos utilizado.

Gereon Frahling, director general de DeepL y exempleado de Google, declara que han encontrado su motor de crecimiento en el “machine learning” (aprendizaje automático) basado en redes neuronales artificiales. Es una de las revoluciones más recientes y que aplicadas en el campo de la robótica está logrando, junto a los modelos de deep learning (aprendizaje profundo) que la inteligencia artificial sea capaz de mejorar rápidamente y aprender en función de los supuestos introducidos. “Para el aprendizaje de nuestras redes neuronales, hemos construido un superordenador en Islandia capaz de realizar más de 5.100.000.000.000.000 -5,1 petaFLOPS- operaciones de coma flotante por segundo”, apuntan desde la compañía, que aseguran situarse en el puesto 23 de la lista del top 500 de superordenadores del mundo. DeeL tiene una capacidad para procesar 1.000.000 de palabras en menos de un segundo. Traduce, de momento: inglés, español, francés, alemán, italiano, holandés y polaco.

TEXTO ORIGINAL:

Electrocardiogram. An electrocardiogram (EKG or ECG) is a test that checks for problems with the electrical activity of your heart. An EKG shows the heart’s electrical activity as line tracings on paper. The spikes and dips in the tracingsare called waves. The heart is a muscular pump made up of four chambers. The two upper chambers are called atria. The two lower chambers are called ventricles. A natural electrical system causes the heart muscle to contract. This pumps blood through the heart to the lungs and the rest of the body.

traductor online

Desde DeepL cuentan cómo han realizado tests a ciegas en los que se introducían 100 frases para traducir en los traductores de Google, Facebook, Microsoft, y por supuesto, el propio. Luego, varios traductores profesionales deberían elegir la traducción de mejor calidad sin saber qué herramienta la había traducido. Dicen, que quedaron muy por encima de los demás en múltiples idiomas. La mecánica es igual de sencilla que en cualquier otro traductor: “pegas” o escribes un texto de hasta 5.000 palabras y, en unos instantes, se traducirá al idioma que elijas. En Estempore hemos decidido probarlo, comparando textos y capacidades de inglés a español y viceversa, y nos ha sorprendido gratamente. Cierto es que la traducción de Deepl es la más acertada.

El rendimiento de una red neuronal depende de la calidad del material de aprendizaje empleado.

Las redes neuronales de DeepL aprenden a partir de los miles de millones de frases traducidas y de alta calidad en convergencia con Linguee, su antiguo buscador, lo que brinda una ventaja insuperable. El texto se identifica de modo automático, y una vez recibida tu traducción puedes hacer clic en cualquier palabra del texto para buscar sinónimos, así como leer traducciones de las palabras en diferentes contextos. El resultado final es un motor de traducción rápido, eficaz, y con traducciones bastante naturales que varían según el contexto. Nota: excelente.

Aquí ► puedes probar gratis Deepl desde su web oficial. ¡Explícanos si te ha resultado útil!.

Oferta de empleo.

En su presentación a la prensa, ofreceros también una interesante información: “Únete a nuestro equipo en Colonia, Alemania”. En la propia Web explican que: “las redes neuronales van a cambiar el mundo. Hay muchos departamentos investigando sobre tecnología de aprendizaje profundo y su aplicación en diferentes ámbitos. Pero solo unos pocos desarrollos han visto la luz. En DeepL, llevamos la tecnología directamente al alcance de todos. Hemos creado el mejor sistema de traducción automática del mundo, y lo ponemos al servicio de todos de manera gratuita. Nuestro objetivo es eliminar las barreras del idioma y acercar las culturas.

Además de la traducción automática, trabajamos en otras tecnologías de IA que daremos a conocer en los próximos meses y años. Si eres matemático, informático o físico y tienes especial interés en redes neuronales, te estamos esperando. Buscamos a gente excelente, con astucia y perfiles variados, con conocimientos en tecnología de redes neuronales y en las matemáticas en las que se basan las redes. En nuestro equipo, te convertirás en un experto en redes neuronales altamente cualificado y trabajarás con el futuro de la tecnología de IA.”

DeepL GMBH | Im Mediapark 8a
50670 Colonia, Alemania
+49 221 589 399-00 – info(at)deepl.com

Además de la traducción automática, trabajamos en otras tecnologías de IA que daremos a conocer en los próximos meses y años. Si eres matemático, informático o físico y tienes especial interés en redes neuronales, te estamos esperando